Einmal habe ich eine Zeitlang in China gelebt. Ich war im Frühling in Shanghai angekommen und die Hitze war mörderisch. Die Kanäle stanken zum Himmel und immer war der ranzige, üble Geruch von Sojabohnen Öl in der Luft. Ich konnte und konnte mich nicht eingewöhnen.
Neben Wolkenkratzern lagen Lehmhütten, vor denen nackte Kinder im Schmutz spielten. Nachts zirpten die Zikaden im Garten und ließen mich nicht schlafen.
Im Herbst kam der Taifun und der Regen stand wie eine gläserne Wand vor den Fenstern. Ich hatte Heimweh nach Europa. Da war niemand, mit dem ich befreundet war und der sich darum kümmerte, wie mir zumute war. Ich kam mir ganz verloren vor in diesem Meer von fremden gelben Gesichtern. Und dann kam Weihnachten.
Ich wohnte bei Europäern, die chinesische Diener hatten. Der oberste von Ihnen war der Koch, Ta-tse-fu, der große Herr der Küche. Er radebrechte deutsch und war der Dolmetscher zwischen mir und dem Zimmer-Kuli, dem Ofen-Kuli, dem Wäsche-Kuli und was es da eben sonst noch an Dienerschafften im Hause gab.
Am heiligen Abend, und ich saß wieder einmal verheult in meinem Zimmer, überreichte mir der Ta-tse-fu ein Geschenk. Es war eine chinesische Kupfermünze mit einem Loch in der Mitte und durch das Loch waren viele bunte Wollfäden gezogen und dann zu einem Zopf zusammengeflochten.
>>Eine sehr altes Münze<<, sagte der Koch feierlich.
>>Und die Wollfäden gehört auch Dir. Wollfäden sind von mir und meiner Frau und vom Zimmer-Kuli und sein Schwester und von Eltern und Brüder von Ofen-Kuli - von uns allen sind die Wollfäden<<

Ich bedankte mich sehr. Es war ein sehr merkwürdiges Geschenk - und noch viel merkwürdiger, als ich zuerst dachte. Denn als ich die Münze mit ihrem bunten Wollzopf einem Bekannten zeigte, der seit Jahrzehnten in China lebte, erklärte mir, was es damit für eine Bewandtnis hatte: Jeder Wollfaden war eine Stunde des Glücks.
Der Koch war zu seinen Freunden gegangen und hatte sie gefragt:>>Willst Du von Deinem Glück, das Dir für Dein Leben vorausbestimmt ist, eine Stunde des Glücks abtreten?<<
Und ofen-Kuli und Zimmer-Kuli und Wäsche-Kuli und ihre Verwandten hatten für mich, für die fremde Europäerin, einen Wollfaden gegeben, als Zeichen, dass sie mir von ihrem Glück eine Stunde des Glücks schenktem. Es war ein großes Opfer, dass sie brachten. Denn wenn sie auch bereit waren, auf eine Stunde ihres Glücks  zu meinen Gunsten zu verzichten - es lag nicht in ihrer Macht, zu bestimmen, welche Stunde aus ihrem Leben es sein würde. Das Schicksal würde entscheiden, ob sie die Glücksstunde abtraten, in der ihnen ein reicher Verwandter sein Hab und Gut verschrieben hätte, oder ob es eine der vielen Stunden sein würde, in der sie glücklich beim Reiswein saßen; ob sie die Glücksstunde wegschenktem, in der das Auto, das sie sonst überfahren hätte, doch noch rechtzeitig bremst - oder die Stunde, in der das junge Mädchen vermählt worden wäre. Blindlings und doch mit weit offenen Augen machten sie mir, der Fremden, einen Teil ihres Lebens zum Geschenk.
Nun ja - die chinesen sind abergläubisch. Aber ich habe nie wieder so ein Geschenk bekommen, dass sich mit diesem hätte vergleichen lassen. Von diesem Tage an habe ich mich in China zu Hause gefühlt. Und die Münze mit den bunten Wollfäden hat mich jahrelang begleitet. Ich habe sie nicht mehr.
Eines Tages lernte ich jemanden kennen, der war noch übler dran als ich damals in Shanghai.
Und da habe ich einen Wollfaden genommen, ihn zu den anderen Fäden dazu geknüpft - und habe die Münze weiter gegeben.
 

© Urheberrecht. Alle Rechte vorbehalten.

Wir benötigen Ihre Zustimmung zum Laden der Übersetzungen

Wir nutzen einen Drittanbieter-Service, um den Inhalt der Website zu übersetzen, der möglicherweise Daten über Ihre Aktivitäten sammelt. Bitte überprüfen Sie die Details in der Datenschutzerklärung und akzeptieren Sie den Dienst, um die Übersetzungen zu sehen.